首頁 藝文風

淚目中的成住敗空 讀《臺灣華俳精選》

秀實,世界華文作家交流協會詩學顧問、香港中文大學專業學院寫作班導師、香港藝術發展局文委會審批員、廣州外語外貿大學創意寫作班導師。曾獲「新北市文學獎新詩獎」、「香港大學中文系新詩教學獎」等獎項。 著有詩集《步出夏門行》、《婕詩派》、《臺北翅膀》等。評論集《劉半農詩歌研究》《散文詩的蛹與蝶》、《止微室談詩(1-5)》等,另有散文集、小說集等著作。2020年獲頒羅馬尼亞東西國際學院(The International Academy Orient-Occident, Romania)院士頭銜。

2021年「臺灣華俳社」出版了《臺灣華俳精選》一書,洪郁芬主編,並作序〈流水上的竹筏 灣俳華俳〉。本書是臺灣華俳第一本選集。於華俳的發展上有特別重要的意義。當中23俳人的作品,正是2019年以來,臺灣華俳成績的總體展示。簡言之,這幾年華俳「篳路藍縷以啟山林」,還是留下了相當不俗的成果。

全書以「季」分四卷,並附錄兩文:
春之卷30俳 19人
夏之卷30俳 20人
秋之卷30俳 21人
冬之卷30俳 19人
共收錄120俳23人。附錄:飯田蛇笏〈論人事俳句〉與「俳句作者簡歷」。

俳句的藝術跨度極廣,其高者與日本美學「物哀」、「侘寂」、「幽玄」相通,其普遍者即以極簡約的文字反映現實。當中「物哀」令我最為觸動。物哀之說,早在日本平安時期(749-1185年)出現,相當於唐代中後期到南宋中期。南朝梁鍾嶸〈詩品序〉中,便有「氣之動物,物之感人……動天地,感鬼神,莫近於詩。」

北宋范仲淹〈岳陽樓記〉的「不以物喜,不以己悲。居朝堂之高,即憂其民,處江湖之遠,則憂其君。」都有談到人之應對「外物」情況,而抵達於文字的書寫。物哀之「哀」與即憂其民之「憂」,其質相類。人之觀物,物在自然規律中,成往敗空,自是必然,無關任何情感與道義。

然人在眾物圍困中,睹物之情狀,今昔異時,物是人非,自有感於內,然其尺度應止於「哀」而不及於「傷」,這與我國傳統詩教的「哀而不傷」不謀而合。〈國風〉好色而不淫,〈小雅〉怨誹而不亂,也正正如此。日本俳句大師松尾芭蕉說:「植物、石頭、噐皿,每一樣事物都有自己的個性感情,與人類的情感相似。」

俳人哀外物而有感於內,乃有俳句之作。學者蔡佩青對這難解的「哀」作出如此解說:「哀這一美學概念,不只單純表達個人在生活中實際體驗的內心感動,而是進一步懂得去理解那種感動的心情。也就是說,哀不僅是一個忍不住發出的嘆息聲,而是能用理性思考那發出嘆息時心中感動深度。」1

臺灣華俳精選封面。圖 / 秀實攝

俳句被稱為最微小的文學作品,讓我想起日本詩人寺山修司《少女詩集》中的句子:「眼淚 / 是人類自己做出來的 / 最小的海」。淚因哀而流,然非嚎啕大哭。故乃有偷偷的一滴自眼眶流下。這即俳句的情狀:以淚目看外物。《臺灣華俳精選》中,不乏物哀之作。摘五首略析如下:

P. 48 梅花
延禧門布簾大開 / 洪郁芬

物:布簾。延禧門為宮廷之門,門前的布簾掀開以迎客,讓詩人想及當日梅花盛開時節的往事,然今昔有異,令人唏噓。

P. 49 罐頭堆滿手推車
春日疫情 / 雨靈

物:罐頭。疫情期間世界停擺,封城帶來了類似牢獄般的光陰。街巷中一輛堆滿食物罐頭的手推車經過。詩人定格於此。把災難帶來饑荒般的悲情沉默呈現。

P. 58 夏天的熾熱
紅紅的火龍果知道 / 劉正偉

物:火龍果。火龍果的色與形都和夏日的火球相似。詩人巧妙以這共通點寫熾熱。天上太陽只有一個,地上火龍果萬千以計。這樣空間的布置極具巧思。

P. 62 相思木柴的陶壺
三伏 / 簡玲

物:陶壺。此俳篇幅極小而含意極廣。以相思樹枝燃火煎陶壺裏的藥,在三伏天時怯病養生。養命以維繫相思,此情極深。陶壺之形狀在這裏相當突出,看不見的草藥有著對生命神秘的救贖。

P. 65 打開傳家木盒的古銅簧鎖
牡丹手鐲 / 臯月

物:手鐲。把傳家之物手鐲交予子孫,古銅簧鎖具年代感之厚重。牡丹喻富貴,是對下一代人的善願。這種民間習俗便如此承傳下去。

 

當代美國評論家簡﹒赫斯菲爾德(Jane Hirshfield)在〈通過語言觀看:論松尾芭蕉、俳句及意象之柔韌〉中說:「閱讀俳句就是成為它的合著者。將自己置身於它的語言中,直到它們讓你千變萬化的生命形態中的一種現出真身……俳句基於意象的語言帶來了幾乎無限的解釋自由。」2 

解讀一篇俳句,因其主次的不同,便有不同的可能。「物」於俳句中,有時是主,有時是客,更多是主客不分而呈現一幅景象來。因為「切」在俳句扮演著極其重要的角色。芭蕉有一首著名的俳句,很能夠闡明「切」的藝術作用。且看:

看上去恰似
藍色鳶尾花:藍色鳶尾花
在水的倒影裏

「一個小小的切字(cutting-word)創造出一條細細的水線,將花莖兩個明顯相等切開。」3 俳句中的主次就是可以置換,如鳶尾花與它的倒影,世相萬千,實耶虛耶,真不好說。

兩行華俳在臺灣詩壇已然佔有一席之地。詩歌(含華俳)為小眾之事,乃時代與事物本質所決定,不宜揠苗助長。詩人只要合力維持一個健康的環境,物雖小而自能滋長不息。

現時詩人爭名逐利,拉幫結派,敗壞生態,卻各以奇謀來壯大詩人隊伍,輕質量而求數量,焦點放在網絡的虛假數字上。那是捨本逐末。臺灣華俳社持續徵稿與辦刊,回歸於文學團體的純粹,這本《臺灣華俳精選》,重點在俳句與俳人,誠乃大道上的里程碑。

1見〈日本傳統美的象徵心生概念〉,刊《物哀:櫻花落下後》,大西克禮著,王向遠譯。新北市:不二家出版。2018年。頁21。
2見《十扇窗——偉大的詩歌如何改變世界》Ten Windows:How Great Poems Transform The World,赫斯菲爾德著,楊東偉譯。桂林:廣西師範大學出版社。2022年。頁66。
3仝上。頁74。

 

延伸閱讀

 

發表評論

請輸入您的評論!
請在這輸入你的名字

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料